Jan. 22nd, 2016


Спич лорда. Приятно послушать.

И тут пошел флейм по поводу того, что бриты-де сказали, что главгэбист Патрушев и царь всея руси Путин probably санкционировали ядерный терроризм в деле Литвиненко. Не прошло и 10 лет, как английский суд пришел к выводу, что царь-де всея руси потенциально при делах. Посла, говорят, вызвали на ковер.

В ru/ua/by/kz-нете по сему поводу идет много флейма. КМК, есть некое недопонимания значения слова probable (вероятный) в англосаксонском юридическом диалекте. Probability –– вероятность, probable –– вероятный. Хороший перевод, вроде как. Но... По-русски "вероятный" –– ни в каких контекстах подразумевает, эм, существенную вероятность. Скажем, более 50%. А по-английски –– это очень даже возможно.

Для начала –– рассмотрим такой памятник англосаксонской юридической мысли, как US Bill of Rights, Билль о Правах, первые поправки к конституционному законодательству США, состоявшего, на далекий момент конца 18ого века, из Декларации Незавимости и We the People (Конституции). Итак, 4я поправка гласит:


The right of the people to be secure in their persons, houses, papers, and effects, against unreasonable searches and seizures, shall not be violated, and no Warrants shall issue, but upon probable cause, supported by Oath or affirmation, and particularly describing the place to be searched, and the persons or things to be seized.

Право народа на охрану личности, жилища, бумаг и имущества от необоснованных обысков и арестов не должно нарушаться. Ни один ордер не должен выдаваться иначе, как при наличии probable (в любом другом контексте: вероятного; в таком же –– достаточного) основания, подтвержденного под присягой; при этом ордер должен содержать подробное описание места, подлежащего обыску, а так же лиц или предметов, подлежащих аресту.


С легкой руки отцов-основателей –– в американскую жизнь плотно вошел документ под названием Affidavit of Probable Cause. Эта бомага, подписываемая под присягой сотрудником правохранительного органа с просьбой суду выдать разрешение на арест человека –– потому как есть достаточно вероятная (probable) причина (cause) cчитать, что subject человек совершил уголовное правонарушение. Похожие юридические конструкции, jbtw, в ходу и в старой доброй Англии, и в Швеции. Так вот, вероятная (probable) причина –– это настолько веская причина, чтобы человека кинуть в КПЗ и предать суду, но не настолько веская, чтобы автоматом считать человека преступником (что определяет после разборок –– суд). В деле обвинения (но не признания преступником –– там стандарт beyond reasonable doubt, id est, доказательства, способного разрушить разумное сомнение), как и в решениях по неуголовных делам –– действует принцип preponderance of evidence. Уж совсем по педально-шаговому –– правды больше за версией о виновности X; alternatively, шансы, что X таки совершил уголовное преступление –– более половины. Таким образом, фразу о том, что X и Y "probably санкционировали" теракт/убийство в контексте заявления лорда судьи (вариант: адвоката / прокурора) –– понимать нужно так, что в нормальных условиях полиция/прокуратура/судья-следователь писал бы бомагу с запросом на получение ордера на арест этих самых X и Y, сиречь, Патрушева и Путина, –– поелику наличествуют очень веские доказательства их вины. Что, разумеется, не очень возможно, из-за чего, собственно, и шкандаль–шкандаль.



Как развеять шкандаль? Выдать (Папа aka кайзер Вольдемар сказал, что этого –– не будет никогда) ведомству лорда Роберта Оуэна непосредственных подозреваемых, Ковтуна и Лугового. Англосаксонские суды –– самые уважаемые суды в мире, и стандарты доказательств там –– очень высокие, и как результат –– в них довольно высокий уровень оправданий.

Запасаемся попкорном. Будет интересно. Понятно, что доблестные бритты не хотели ничего расследовать, и что все все понимали еще в 2006м. Но вот уж где-где, а в англосаксонских судах и наделенных правами судов парламетских комиссиях –– таки да, все, как завещали римляне:


FIATIVSTITIAETPEREATMVNDVS.


p.s. А еще –– пожалуй, соглашусь с полуватным(sic!) мнением по поводу этой истории: если бритты не врут, то тут –– налицо очень крупный удар по репутации ФСБ и России; и это –– не то, что per se Литвиненко отравили, нет, а то, что на это ушло три попытки.
http://www.interfax.ru/business/490996

Заимствование. Внутреннее. В женьминьби. В России. Это значит –– под протекторат Поднебесной?

Profile

gb0

October 2017

S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 192021
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Oct. 19th, 2017 09:39 pm
Powered by Dreamwidth Studios